-
1 в завтрашнем номере газеты
• v zítřejším vydání novin -
2 v zítřejším vydání novin
-
3 эрласе
эрласе1. завтрашний; относящийся ко дню, следующему за сегодняшнимЭрласе урок завтрашний урок;
эрласе кече завтрашний день;
эрласе вашлиймаш завтрашняя встреча.
(Эрик) эрласе кече нерген шона. В. Иванов. Эрик думает о завтрашнем дне.
Эрласе номер газетеш (Тамаран) фотосӱретшым пуаш кӱлеш. «Ончыко» В завтрашнем номере газеты нужно поместить фото Тамары.
2. перен. завтрашний; относящийся к ближайшему будущему(Ача:) Ӱдырын эрласе илышыж верчынат шоналташ кӱлеш. А. Ягельдин. (Отец:) Надо подумать и о завтрашней жизни нашей дочери.
3. в знач. сущ. перен. завтрашний; близкое будущееВолгыдо эрласе светлое будущее.
Ончо эрласым тый тачысе гычын! М. Казаков. Смотри ты на завтрашнее через сегодняшнее.
Пырля чоҥалыт шонымо эрласым, ик ешыште пиалыштым таптат. М. Казаков. Вместе строят задуманное будущее, куют своё счастье в одной семье.
Идиоматические выражения:
-
4 эрласе
1. завтрашний; относящийся ко дню, следующему за сегодняшним. Эрласе урок завтрашний урок; эрласе кече завтрашний день; эрласе вашлиймаш завтрашняя встреча.□ (Эрик) эрласе кече нерген шона. В. Иванов. Эрик думает о завтрашнем дне. Эрласе номер газетеш (Тамаран) фотосӱ ретшым пуаш кӱ леш. «Ончыко». В завтрашнем номере газеты нужно поместить фото Тамары.2. перен. завтрашний; относящийся к ближайшему будущему. (Ача:) Ӱдырын эрласе илышыж верчынат шоналташ кӱ леш. А. Ягельдин. (Отец:) Надо подумать и о завтрашней жизни нашей дочери.3. в знач. сущ. перен. завтрашний; близкое будущее. Волгыдо эрласе светлое будущее.□ Ончо эрласым тый тачысе гычын! М. Казаков. Смотри ты на завтрашнее через сегодняшнее. Пырля чоҥалыт шонымо эрласым, Ик ешыште пиалыштым таптат. М. Казаков. Вместе строят задуманное будущее, куют своё счастье в одной семье.◊ Эрласе кече завтрашний день; близкое будущее. Ила, шӱ ла, кушкеш марий айдеме, Эрласе сылне кечым лишемден. С. Вишневский. Живёт, дышит, растёт мари (букв. марийский человек), приближая прекрасный завтрашний день. -
5 дать
* * *совер. в разн. знач. дацьдать в зубы прост. груб.
— даць у зубыя тебе дам разг.
— я табе дам— даць знаць, даць гасла— даць сябе адчуць, дацца ў знакі— патурбавацца, паклапаціцца, парупіцца, падбацьдать стрекача, дать тягу
— даць цягу, даць драпака (драла)— не дай божа, барані (крый) божа -
6 фотосӱрет
фотосӱретфотокарточка, фотоснимокЧапле фотосӱрет прекрасный фотоснимок.
Пырдыжысе янда рамкыште – фотосӱрет-влак. М. Казаков. В застеклённой рамке на стене – фотокарточки.
Эрласе номер газетеш (Тамаран) фотосӱретшым пуаш кӱлеш. А. Волков. В завтрашнем номере газеты нужно дать фотоснимок Тамары.
-
7 фотосӱрет
фотокарточка, фотоснимок. Чапле фотосӱрет прекрасный фотоснимок.□ Пырдыжысе янда рамкыште – фотосӱрет-влак. М Казаков. В застеклённой рамке на стене – фотокарточки. Эрласе номер газетеш (Тамаран) фотосӱретшым пуаш кӱлеш. А. Волков. В завтрашнем номере газеты нужно дать фотоснимок Тамары. Ср. фотографий, фотокартычке.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > фотосӱрет
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Белорусский
- Русский
- Чешский